HỢP ĐỒNG XUẤT NHẬP KHẨU NÔNG SẢN

EXPORT - IMPORT CONTRACT OF AGRICULTURAL PRODUCT

Số/No. : ……………………
Hôm nay, vào ngày … tháng … năm 20 … , tại ………………………… , chúng tôi gồm có:
Today, on ............................................ , 20 … , at …………………………… , we include:

[TÊN CÔNG TY]/[COMPANY NAME]
Địa chỉ: ....................................................................................................................................................................................................
Address: ..................................................................................................................................................................................................
Điện thoại: ………………………… Telex: ……………………… Fax: ..........................................................................................................................
Tel: ……………………………… Telex: ……………………… Fax: .................................................................................................................................
Đại diện bởi Ông/Bà: ..............................................................................................................................................................................
Represented by Mr. /Ms. /Mrs. : .............................................................................................................................................................
Chức vụ: .................................................................................................................................................................................................
Position: ..................................................................................................................................................................................................
Sau đây gọi là BÊN BÁN.
Hereinafter referred to as THE SELLER.

Bên còn lại là/The other party is:

[TÊN CÔNG TY]/[COMPANY NAME]
Địa chỉ: ....................................................................................................................................................................................................
Address: ..................................................................................................................................................................................................
Điện thoại: ………………………… Telex: ……………………… Fax: ..........................................................................................................................
Tel: ……………………………… Telex: ……………………… Fax: .................................................................................................................................
Đại diện bởi Ông/Bà: ..............................................................................................................................................................................
Represented by Mr. /Ms. /Mrs. : .............................................................................................................................................................
Chức vụ: ..................................................................................................................................................................................................
Position: ..................................................................................................................................................................................................
Sau đây gọi là BÊN MUA.
Hereinafter referred to as THE PURCHASER.

Hai bên đã đồng ý về việc mua bán nông sản theo những điều khoản sau đây:
The Parties agreed to sell and purchase agricultural products, with the following terms:

Điều 1. Tên hàng/Article 1. Commodity

Sản phẩm nông sản: ...............................................................................................................................................................................
PRODUCT: ................................................................................................................................................................................................

Điều 2. Quy cách phẩm chất/Article 2. Specification

(Độ ẩm, màu sắc, kích thước, nguồn gốc xuất xứ, điều kiện bảo quản,…)
(Humidity, color, size, origin, storage condition,…)                       
...................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................

Điều 3. Số lượng/Article 3. Quantity

STT
No.
Tên hàng
Commodity
Số lượng
Quantity
Đơn vị tính
Unit
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Điều 4. Đơn giá/Article 4. Unit price

a.      Mức giá/Price level:

-   Giá cố định/Fixed price: ...........................................................................................................................................................   ☐

-   Giá di động/Sliding price: .........................................................................................................................................................   ☐

-   Giá qui định sau/Usance price: .................................................................................................................................................  ☐

-   Giá có thể xét lại/Revirable price: ............................................................................................................................................   ☐

b.      Điều kiện thương mại, luật tham chiếu tương ứng/Commercial conditions, correlative laws:

         INCOTERMS 20 … , luật Việt Nam.

         INCOTERM 20 … , the Vietnam laws.

Điều 5. Giao và nhận hàng/Article 5. Shipment and delivery

a.      Thời hạn, địa điểm giao hàng/Time, location of shipment:
-   Hàng hóa sẽ được giao cho BÊN MUA vào lúc … giờ … phút, ngày … tháng … năm 20 …
    Goods are shipped to THE PURCHASER at ……… A.M/P.M, on ……………………… , 20
-   Địa điểm nhận hàng/Location:
Tên nơi nhận: ..........................................................................................................................................................................................
Place of delivery: .....................................................................................................................................................................................
Số nhà, đường: ........................................................................................................................................................................................
No./Steet/Road: .......................................................................................................................................................................................
Xã/Phường/Thị trấn: ...............................................................................................................................................................................
Village: .....................................................................................................................................................................................................
Quận/Huyện/Thị xã/Thành phố thuộc tỉnh: .........................................................................................................................................
District/Provincial City: ...........................................................................................................................................................................
Tỉnh/Thành phố: ......................................................................................................................................................................................
Province/City: ...........................................................................................................................................................................................
b.      Cách thức giao hàng/Shipment method:
-   Cho phép giao hàng từng phần                                                                         ☐
    Partial shipment allowed
-   Không cho phép giao hàng từng phần                                                             ☐
    Partial shipment not allowed
c.      Phương tiện vận tải/Transportation:
-   Tàu thủy                                                                                                                 ☐
     By vessel
-   Máy bay                                                                                                                  ☐
    By plane
-   Xe tải                                                                                                                       ☐
    By lorry
-   Phương tiện khác: ...............................................................................................................................................................................
    The other vehicles: ...............................................................................................................................................................................
d.      Chuyển tải/Transhipment:
-   Cho phép thay đổi phương tiện vận tải dọc đường                                          ☐
    Transhipment allowed
-   Không cho phép thay đổi phương tiện vận tải dọc đường                              ☐
    Transhipment prohibited

a.      Chi phí vận chuyển/Costs of transportation:

-   BÊN BÁN chịu                                                                                                 ☐

    THE SELLER pay

-   BÊN MUA chịu                                                                                                 ☐

    THE PURCHASER pay

Điều 6. Thanh toán/Article 6. Payment

a.      Đồng tiền thanh toán: bằng đồng Việt Nam.
         Currency of payment: by Viet Nam dong.
b.      Phương thức thanh toán/Mode of payment:
-   Phương thức tín dụng chứng từ                                                                           ☐
    L/C
-   Nhờ thu chứng từ nhập khẩu/Collection:
    +   Nhờ thu trả ngay                                                                                                 ☐
         D/P
    +   Nhờ thu trả chậm                                                                                               ☐
         D/A
-   Điện chuyển tiền                                                                                                      ☐
    T/T
-   Thư chuyển tiền                                                                                                       ☐
    M/T
-   Trả tiền lấy chứng từ                                                                                                ☐
    C.A.D
c.      Thời hạn thanh toán/Time of payment:
-   Trả ngay                                                                                                                     ☐
     Payment at sight
-   Ứng tiền trước                                                                                                           ☐
     Payment before or to be deposited
-   Trả chậm                                                                                                                    ☐
     Usance payment
-   Trả hỗn hợp                                                                                                               ☐
     Mix
d.      Địa điểm thanh toán/Location:
Tên ngân hàng: ........................................................................................................................................................................................
Bank name: ..............................................................................................................................................................................................
e.      Bộ chứng từ thanh toán, bao gồm nhưng không giới hạn, các tài liệu sau:
Payment documents, including, but not limited, with the following documents:
-   Hối phiếu;
    Bill of Exchange;
-   Hóa đơn thương mại;
    Commercial Invoice (C/I);
-   Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa;
    Certificate of Origin (C/O);
-   Giấy chứng thư kiểm dịch;
     Phytosanitary Certificate (P/C);
-   Phiếu đóng gói hàng hóa;
    Packing List (P/L);
-   Vận đơn;
    Bill of Lading (B/L);
-   Tờ khai hải quan;
    Customs Declaration (C/D);
-   Tín dụng thư;
    Letter of Credit (L/C);
-   Chứng từ bảo hiểm;
    Insurance Certificate (I/C);
-   Giấy chứng nhận chất lượng;
    Certificate of Quality (C/Q);
-   Chứng nhận kiểm định;
    Certificate of Analysis (C/A);
-   Giấy chứng nhận vệ sinh;
    Sanitary Certificate (S/C);
-   Chứng thư hun trùng;
    Fumigation Certificate (F/C);
-   Tài liệu khác có liên quan: .................................................................................................................................................................
    The other documents: ........................................................................................................................................................................

Điều 7. Bao bì và Ký mã hiệu/Article 7. Packing and Marking

a.      Quy định về bao bì/Packing:
-   Bao đay                                                                                                                     ☐
    Jute bags
-   Thùng gỗ                                                                                                                   ☐
    Wooden barrel
-   Thùng các-tông                                                                                                       ☐
    Carton box
-   Công-tơ-nơ                                                                                                               ☐
    Container
-   Khác: ..................................................................................................................................................................................................
    The other packing: .............................................................................................................................................................................
b.      Ký mã hiệu hàng hóa/Marking:
-   Hàng dễ vỡ                                                                                                               ☐
    Fragile goods
-   Không để mưa                                                                                                          ☐
    Not to rain
-   Không dùng móc                                                                                                     ☐
    Do not use hooks
-   Khác: .................................................................................................................................................................................................
    The other marking: ............................................................................................................................................................................

Điều 8. Kiểm tra và hun trùng/Article 8. Inspection and fumigation

a.      Việc kiểm tra số lượng, trọng lượng, bao bì đóng gói sẽ do giám định viên của ......  [tên tổ chức kinh doanh dịch vụ giám định] thực hiện lần cuối trước khi nhận hàng và do BÊN BÁN chịu mọi chi phí hao tổn (nếu có).
         The inspection of quality, weight, packing to be effected final by the assessor of ...........  [the name of Business organization assessment service] before receiving and THE SELLER maybe bears all costs of damage (if any).
b.      Sau khi hoàn tất bốc hàng lên phương tiện chuyên chở, mọi chi phí hao tổn trong lúc thực hiện việc hun trùng sẽ do BÊN BÁN chịu (nếu có). BÊN MUA sẽ chịu mọi chi phí ăn uống, nghỉ ngơi,… cho nhân viên phụ trách sau khi họ đến nơi và đang tiếp tục thực hiện công việc hun trùng.
        After finishing of loading on transportation, THE SELLER shall bear all costs of damage while performing fumigation (if any). THE PURCHASER shall bear all costs of eating, drinking, rest,… for staffs who are responsible for transporting after coming and keeping to fumigation.

Điều 9. Phạt và Bồi Thường/Article 9. Penalty

a.      Trong trường hợp một trong các bên vi phạm Hợp đồng này dẫn đến gây thiệt hại cho bên kia thì phải bồi thường ……… % giá trị phần nghĩa vụ hợp đồng bị vi phạm, tức phải bồi thường ………………………………………… đồng.
          In case of breach of Contract, leading damage to the other party, ……… % (as ………………… dong) is the value of breach that the offending party must pay to the aggrieved party.
b.      Cách thức phạt: ..............................................................................................................................................................................
         Penalty method: ..............................................................................................................................................................................
c.      Các trường hợp vi phạm Hợp đồng, bao gồm nhưng không giới hạn các hành vi sau:
         Breach of Contract cases, including but not limited, with the following actions:
-   Chậm giao hàng;
    Delayed shipment;
-   Giao hàng không phù hợp với số lượng và chất lượng;
    Quantity and quality do not agree in shipment;
-   Chậm thanh toán;
    Delayed payment;
-   Hủy hợp đồng;
    Cancelled contract;
-   Các trường hợp khác theo quy định của pháp luật.
    The other cases, following the laws.

Điều 10. Điều kiện bảo hiểm (áp dụng cho CIP, CIF)/Article 10. Insurance (to apply to CIP, CIF)

a.      Hàng hóa được bảo hiểm khi:
         The goods are insured as:
-   Cháy, nổ;
    Fired, exploded;
-   Tàu thuyền bị chìm, đắm, lật úp;
    Shipwreck;
-   Phương tiện vận chuyển bị lật đổ, trật bánh, rơi;
    Fallen down;
-   Phương tiện vận chuyển đâm vào vật lạ;
    Hit objects;
-   Dỡ hàng tại cảng lánh nạn;
    Unloading at the port of refuge;
-   Ném hàng khỏi tàu;
    Throwing overboard;
-   Tổn thất chung và chi phí cứu hộ;
    General loss and salvage charges;
-   Thiên tai;
    Natural disaster;
-   Nước biển, sông, hồ tràn vào nơi chứa hàng;
    Goods are drowned;
-   Tổn thất toàn bộ kiện hàng rơi khỏi tàu khi xếp dỡ;
    All goods are fallen down while loading;
-   Cướp biển;
    Robbed by the pirates;
-   Các rủi ro khác dẫn đến gây thiệt hại cho hàng hóa.
    The other risks leading damaged goods.
b.      Hàng hóa không được bảo hiểm trong các trường hợp sau:
         The goods are not insured in the following case:
-   Bản chất tự nhiên của hàng hóa;
    The nature of the goods;
-   Rò rỉ, hao hụt thông thường của hàng hóa;
    Usual leak;
-   Đóng gói sai quy cách;
    Errored packing;
-   Chậm trễ hành trình, mất thị trường;
    Delayed itinerary, missed market;
-   Tàu ko có khả năng đi biển;
    The vessel is not able to cross the sea/ocean;
-   Thiếu thốn tài chính của người vận chuyển.
    Shorted of finance of the shipper.
c.      Chi phí bảo hiểm do BÊN BÁN chịu.
        Charged insurance shall be covered by THE SELLER.

Điều 11. Bất khả kháng/Article 11. Force majeure

a.      Trường hợp BÊN BÁN không thực hiện đúng nghĩa vụ trong Hợp đồng do sự kiện bất khả kháng thì không phải chịu trách nhiệm bồi thường thiệt hại, trừ trường hợp có thỏa thuận khác hoặc pháp luật có quy định khác.
         In case of force majeure making THE SELLER cannot perform the duty of the Contract, THE SELLER shall not take full responsibility to reparation for the damage, except the other agreements or regulations of the laws.
b.      Các trường hợp bất khả kháng có thể xảy ra:
         Cases of force majeure probably occur:
-   Thiên tai (núi lửa, động đất, sóng thần, bão, lũ lụt, lóc xoáy);
    Natural disaster (volcano, earthquake, tsunami, hurricane, flood, typhoon);
-   Chiến tranh;
    War;
-   Đình công, bãi công;
    The strike;
-   Quy định cấm xuất nhập khẩu của chính phủ;
    Prohibited regulations on export – import by the Government;
-   Các trường hợp khác theo quy định của pháp luật.
    The other cases, following the laws.

Điều 12. Khiếu nại/Article 12. Claim

a.      Khi một bên bị coi là có lỗi trong quá trình thực hiện Hợp đồng, bên có quyền lợi bị ảnh hưởng có quyền khiếu nại đến bên bị khiếu nại đòi bồi thường.
         A party is considered mistaking, the party, who rights are affected, makes a claim to the party claimed against for payment.
b.      Bộ hồ sơ khiếu nại cần đầy đủ, hợp lệ và được gửi tới bên bị khiếu nại trong thời hạn khiếu nại do Luật áp dụng cho Hợp đồng này quy định. Bên bị khiếu nại có nghĩa vụ giải quyết khiếu nại trên tinh thần hợp tác, thiện chí.
         Documents should be both sufficient and valid, sending the party claimed against in the period of claiming prescribed by the laws to which Contract Subject. The party claimed against must solve in the cooperative spirit and goodwill.

Điều 13. Điều khoản trọng tài/Article 13. Arbitration

a.      Mọi tranh chấp xảy ra phát sinh có liên quan tới Hợp đồng này ưu tiên giải quyết bằng thương lượng, hòa giải. Nếu không đạt được thỏa thuận thì sẽ đưa ra xét xử tại Trung tâm trọng tài quốc tế Việt Nam (VIAC) theo những thủ tục và quy chế của trọng tài này.
         Bargain, reconciling shall be used firstly when conflicts occur relating the Contract. In case of impossibility agreement, the Vietnam International Arbitration Centre (VIAC) shall solve, following their formalities and regulations.
b.      Phán quyết của trọng tài có giá trị chung thẩm, ràng buộc hai bên.
         Arbitration’s decision gives final judgment, binding the two parties.
c.      Chi phí trọng tài sẽ do bên thua kiện chịu.
         Arbitration fees shall be paid by the losing party.


Hợp đồng này sẽ được lập thành … bản. Mỗi bên giữ … bản.
This Contract is made into … copies. Each party keeps … copies.

 
BÊN BÁN
THE SELLER
(Ký, ghi rõ họ tên/
Signature, write full name)
BÊN MUA
THE PURCHASER
(Ký, ghi rõ họ tên/
Signature, write full name)



 

Tiếng Việt

Đây là văn bản biểu mẫu do Công ty tự soạn thảo, nếu Anh/Chị muốn sử dụng dịch vụ vui lòng liên lạc với chúng tôi để được nâng cấp tài khoản VIP. Xin cám ơn.

English

Đây là văn bản biểu mẫu do Công ty tự soạn thảo, nếu Anh/Chị muốn sử dụng dịch vụ vui lòng liên lạc với chúng tôi để được nâng cấp tài khoản VIP. Xin cám ơn.

Hướng dẫn

Biểu mẫu

Hỏi đáp

Biểu mẫu công vụ

Nếu bạn thấy văn bản này có dấu hiệu vi phạm, vui lòng gửi thông báo cho chúng tôi. Chúng tôi sẽ xem xét và xử lý văn bản này trong thời gian sớm nhất.