|
[LOGO CÔNG TY] [COMPANY LOGO] |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM Độc lập – Tự do – Hạnh phúc Independence – Freedom – Happiness |
HỢP ĐỒNG THỬ VIỆC
LABOR CONTRACT
Số/No. :
Hôm nay, ngày … tháng … năm 20 … , tại………………………………………………. , chúng tôi gồm:
To day, on [date, month, year] , at……………………………………………………………. , we include:
NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG/THE EMPLOYEE:
[TÊN CÔNG TY]/[COMPANY NAME]
Mã số doanh nghiệp:………………………………………………………………………………………………………
Business registration code:………………………………………………………………………………………………
Do Sở kế hoạch và Đầu tư Tỉnh/Thành phố…………………………………….. cấp ngày…………………..
Issued by Department of Planning and Investment of………………………….. Province/City on [date, month, year]
Địa chỉ:…………………………………………………………………………………………………………………………
Address:……………………………………………………………………………………………………………………….
Điện thoại:…………………………………………………….. Fax:………………………………………………………
Tel:………………………………………………………………. Fax:………………………………………………………
Mã số thuế:……………………………………………………………………………………………………………………
Tax code:………………………………………………………………………………………………………………………
Tài khoản số:…………………………………………………………………………………………………………………
Account number:……………………………………………………………………………………………………………
Đại diện bởi Ông/Bà:…………………………………………………………………… Năm sinh:…………………
Represented by Mr. /Ms. :………………………………………………………. Date of birth:………………….
CMND số:…………………………. Ngày cấp:………………… Nơi cấp:………………………………………….
ID number:………………………. Date of issue:…………….. Place of issue:………………………………….
Chức vụ:……………………………………………………………………………………………………………………….
Position:……………………………………………………………………………………………………………………….
NGƯỜI LAO ĐỘNG/THE EMPLOYER:
Ông/Bà:…………………………………………………………………………. Năm sinh:…………………………
Mr. /Ms. :……………………………………………………………………….. Date of birth:…………………….
CMND số:……………………….. Ngày cấp:………………….. Nơi cấp:……………………………………..
ID number:…………………….. Date of issue:……………….. Place of issue:……………………………..
Địa chỉ thường trú:…………………………………………………………………………………………………….
Permanent residential address:…………………………………………………………………………………….
Chỗ ở hiện nay:…………………………………………………………………………………………………………
Temporary residential address:…………………………………………………………………………………….
Điện thoại:…………………………………………………….. Email:……………………………………………….
Tel:…………………………………………………………….. Email:…………………………………………………
Đã thỏa thuận ký hợp đồng thử việc (sau đây gọi là “Hợp đồng”) theo những điều khoản sau đây:
Agreed to sign the labor contract (hereinafter referred to as “the Contract”), with the following terms:
ĐIỀU 1 NỘI DUNG CỦA HỢP ĐỒNG/CONTENT OF THE CONTRACT
Mr. /Ms.……………………………………………… shall work, according to the Contract, during the period of … month (s), from [date, month, year] to [date, month, year]
Department:………………………………………………………………………………………………………….
Position:……………………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………………………
Performing the work according true position under the management and the operation of the Director/General Director, the Head of Human Resource Department;
Combining with others Department at the company to get effective in work; and
Performing others work according the requirement of business following the rules of the Director/General Director, the Head of Human Resource Department;
(Bằng chữ:…………………………………………………………………………………………………………. )
Basic salary:………………………………………………………………………………………………… dong
(In word:…………………………………………………………………………………………………………… )
ĐIỀU 2 CHẾ ĐỘ LÀM VIỆC/OPERATING SCHEDULE
…. Working time: … hours per week:
…. Buổi sáng làm việc từ … giờ … phút đến … giờ … phút;
…. In the morning: from …… A.M to …… A.M;
…. Buổi chiều làm việc từ … giờ … phút đến … giờ … phút.
…. In the afternoon: from …… P.M to …… P.M.
…. While working, the Employee shall be provided some necessary equipment by the Employer according to the requirement of the job;
…. Conditions of occupational safety and hygiene in workplace must be accorded to the current laws on occupational safety and hygiene.
ĐIỀU 3 QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG/THE RIGHTS AND THE OBLIGATIONS OF THE EMPLOYEE
…. Means of transportation:…………………………………………………………………………………………
…. Benefits and subsidies according the company’s regulations;
…. Be paid monthly lates by … day of the following months;
…. Bonus paid according the company’s policies;
…. Rest regulations (weekend, annual leave, public holidays) according to the prevailing labour laws;
…. Social insurance and medical insurance according to the regulations on social inssurance;
…. Be entitled to attend training course (s) according to the job requirements and the policy of the Company;
Termination of the Contract before the term of the Contract.
Fulfil the jobs undertaken following the Contract;
Comply with the commitments on information confidentiality and clients of the company;
Comply with business demands, labour regulations, disciplines and labour safety and health;
Compensate damages and material liability according to the internal regulations of the company and the laws.
ĐIỀU 4 QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG/THE RIGHTS AND THE OBLIGATIONS OF THE EMPLOYER
Guide the Employee to fulfil the jobs according to the Contract (to dispose, to assign, to defer jobs);
Suspend, terminate the Contract, apply disciplinary measures according to the prevailing labour laws, collective labour agreement (if any) and internal labour regulations of the company.
Assure jobs for the Employee and fulfil what undertaken in the Contract;
Pay for the Employee fully and duly all remuneration and other benefits as committed in the Contract, collective labour agreement (if any).
ĐIỀU 5 ĐIỀU KHOẢN BẢO MẬT THÔNG TIN/CONFIDENTIAL INFORMATION
“Confidential information” means all confidential information (however recorded or preserved) disclosed by the Employer (or the third-party) to the Employee whether before or after the date of the Contract ended, including but not limited to:
…. The terms of this Contract;
…. Any information that would be regarded as confidential by a reasonable business person relating to:
…. The business, affairs, customers, clients, suppliers, plans, intentions, or market opportunities of the Employer;
…. The operations, processes, product information, know-how, designs, trade secrets or software of the Employer;
…. Any information developed by the parties in the course of carrying out this Contract; and
…. Any information detailed in tables, schedule, appendixes attached (if any).
Bên thứ ba trong nội dung này bao gồm đại diện theo pháp luật, đại diện theo ủy quyền, toàn bộ nhân viên, bên tư vấn.
The third-party means, in relation to a party, its employees, officers, representatives and advisers.
Each party undertakes that it shall not at any time or at any time during the Contract, and after termination of the Contract, disclose to any person or any organizations any Confidential information, except as permitted by Article 5.3 of the Contract.
Each party may disclose the other party’s Confidential information:
To its employees, officers, representatives or advisers who need to know such information for the purposes of exercising the party’s rights or carrying out its obligations under or in connection with this agreement. Each party shall ensure that its employees, officers, representatives or advisers to whom it discloses the other party’s confidential information comply with this Article.
As may be required by law, a Court of competent jurisdiction or any governmental or regulatory authority.
The provisions of this article shall continue to apply after termination of the Contract.
ĐIỀU 6 ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH/IMPLEMENTATION PROVISIONS
Những vấn đề về lao động không ghi trong Hợp đồng này thì áp dụng theo quy định của nội quy lao động và pháp luật lao động.
Any problem about labor, which is not written in the Contract, shall be applied following the rules of the labour regulation and the labour laws.
ĐIỀU 7 HIỆU LỰC CỦA HỢP ĐỒNG /EFFECTIVENESS
Hợp đồng này sẽ có hiệu lực kể từ ngày ký.
The Contract shall take effective from the date of signing.
Hợp đồng này được lập thành … bản, … bản bằng tiếng Việt và … bản tiếng Anh. Mỗi bên giữ … bản có giá tị pháp lý như nhau.
The Contract is made into … copies, … copy (ies) by Vietnamese and … copy (ies) by English. Each party keep … copy (ies) which has the same legitimacy.
|
NGƯỜI LAO ĐỘNG/ EMPLOYEE |
ĐẠI DIỆN ON BEHALF OF THE EMPLOYER |
|
(Ký tên/Signature) |
(Ký tên/Signature) |
|
HỌ VÀ TÊN/FULL NAME:…………………… |
HỌ VÀ TÊN/FULL NAME:…………………… CHỨC VỤ/POSITION:………………………….. |

TIN CÙNG CHUYÊN MỤC
Bài giảng Môn luật tố tụng hành chính
MÔN LUẬT TỐ TỤNG HÀNH CHÍNH Giảng Viên : Lê Việt Sơn Các văn bản quy phạm pháp luật...
30 câu nhận định theo Luật tố tụng hành chính năm 2015 – mới nhất
Câu 1. Khi xét xử ST, nếu đương sự vắng mặt, tòa án phải hoãn phiên tòa. Sai/ vẫn...
26 Câu hỏi nhận định đúng sai luật hình sự có đáp án
26 Câu hỏi nhận định đúng sai luật hình sự có đáp án 1 – Đối tượng điều chỉnh...
Yếu tố mục đích phạm tội trong Luật Hình sự là gì
Mục đích phạm tội là kết quả trong ý thức chủ quan mà người phạm tội đặt ra phải...
Xóa án tích là gì? Những trường hợp nào được xóa án tích
Xóa án tích là việc công nhận một người là chưa bị kết án sau khi họ đã chấp...
Tài liệu ôn tập môn Luật dân sự 1 – có đáp án
(Trả lời đúng, sai. Vì sao?) Là sai.Là saiLà saiLà sai.Là saiLà saiLà đúngLà saiLà saiCâu 10: Khi người...